|
-
- Bán trời không văn
tự
-
- Thành ngữ bán trời không văn
tự là một thành ngữ
có cấu trúc đơn giản,
trong đó bán là
động
từ làm trung tâm, còn trời là danh từ chỉ
đối
tượng
để
bán, và không văn
tự là bổ tố chỉ phương
thức (cách bán). Ý nghĩ của thành ngữ này
được
hình thành trên sự giao kết và tính biểu trưng
của hai thành phần phụ chỉ
đối tượng
và cách thức tương
ứng với những hướng
khai thác khác nhau của
dân gian.
Khi nói trời là nói tới cái gì to lớn, con
người
không thể nắm bất
được,
lại càng không thể
đem
bán, đổi chác dược.
Việc bán trời là không có thực. Hơn
nữa, giả sử có chuyện "bán trời" thật, tức là
bán một đối
tượng
to lớn, thì kẻ mua người
bán phải có những thỏa thuận, cam kết cẩn thận bằng giấy tờ (văn
tự).
Đến cái
nhà, cái cửa, khi mua bán còn phải có
đủ văn
khế, văn tự nữa là
trời. Mua những
đồ
vật lớn, có giá trị cao thì tự người
mua bắt người
bán làm văn tự
đề
đảm
bảo về mặt pháp lí cho quyền
sở hữu của mình sau khi mua. Bán trời không văn
tự
mà lại có người
mua cũng là chuyện không có
chuyện khoác lác. Vậy là cả
đối tượng
đem bán và
cách thức
bán đều
là chuyện phi thực
tế, chuyện ba hoa khoác lác.
Đó cũng
chính
là ý nghĩa
đầu
tiên của thành ngữ bán trời không
văn
tự. Thí dụ:
- "Tôi dệt cho nhà chị thì công tôi không
lấy vặt mà thằng Tâm lại biết
chữ. Vừa thợ cửi vừa ông
Giáo
- Nói bán trời không
văn tự.
Anh thì có mà dệt cơm"
(Tô Hoài, "Mười
Năm").
- "Một số nhà văn ba
hoa bán
trời
không văn
tự nhưng
thực chất là muốn
ăn ngon, chơi sướng
mà lại rất nhác lười
(Xuân
Diệu Những
bước
đường
Tư Tửng Của Tôi".
- Theo hướng
liên hội khác, trời
được coi
là đấng
tôi cao,
là đấng
thiêng liêng,
thế mà ai dám nói đem
trời
để
đổi
bán, thì quả là quá liều lĩnh và gàn dở. Lại nữa, giá có thể bán
được
trời, thì người
bán phải tuân theo những thông lệ của xã hội, là
- phải có thỏa thuận, có cam kết chứ nhất
định
không thể làm bừa, không có giao kèo, văn
tự. Cách thức này bị coi là bừa bãi, ngang
tàng, bất chấp thông lệ. Do
đó, hành
vi bán trời không văn
tự thể hiện tính
ngang tàng,
liều lĩnh, bất chấp, lề luật không
cần biết đúng sai. :
- "Anh em là "ét" cả tuyến
đường
phải tôn Cảo làm bậc đàn
anh. Cảo
đã bán trời không văn
tự, uống bia thì nốc
một hơi cạn
cả chai rồi quẳng luôn vỏ ra đường
(Nhiều tác giả, "Thời
con gái"
).
- "Nói đạn côn
82 đã nổ mà đầu
đạn lại
nằm ngay hố đạn
thì thật chuyện bán
trời không văn
tự, thách thức toàn
bộ tri thức loài người".
(Báo quân
đội
nhân
dân,
9-4-1974).
- Với ý nghĩa này, thành ngữ bán trời
không văn tự
tỏ ra gần gũi với thành ngữ coi trời
bằng vung. Thí dụ: "Chỗ nào ta không bắn thì chúng nó coi
trời bằng vung
- biểu diễn
đủ
các kiểu"
(Báo Nhân dân, 4-7-l965).
- Trong tiếng Việt-. thành ngữ bán trời không văn
tự còn có
biến thể là
bán trời không mời thiên lôi. Thí dụ:
- "Một tên cao nghều nện cồm cộp giày xuống mặt
đường
hậm hực.
- - Bộ các người
muốn bán trời không mời thiên lôi phải
không? ' (Báo
Nhân
dân, 19-3-1971).
-
(Trích từ "Kể chuyện Thành ngữ, Tục ngữ"
- Hoàng Văn Hoành - Viện Ngôn Ngữ Học) |