|
|
Nội dung chi tiết
-
Xuất xứ
-
Miền Trung, Quảng Nam,
-
Thể loại
-
Ca Dao
-
Câu số
-
37820
-
Anh ngữ
-
-
Chủ đề
-
Quê Hương,Đất Nước,Đất Nước,Di Tích, Thắng Cảnh, Hành Chính, Hành Chánh
-
Đặc tính bổ sung và lời giải câu đố
-
-
Ghi chú
-
Xem tiếp câu số 37821 Dây Thép: sở Bưu điện; Mô-ranh: Nhà hàng Morin Frères chuyên kinh doanh tổng hợp của Pháp; Lầu ông Sứ: Dinh Đốc lý Pháp, nằm tại khu vực ủy ban Nhân dân TP. Đà Nẵng hiện nay; Cờ Pháp 3 màu xanh trắng đỏ, ngày lễ Nam Triều treo thêm cờ Long tinh mẩu vàng sọc đó; Cầu ngang: Chỉ cầu hình chữ T ở trước ủy ban Nhân dân TP. Đà-nẵng hiện nay; Ô Sắt: Câu lạc bộ thể thao của Pháp, được bao bọc bằng lưới sắt, hiện nay là sân quần vợt nằm giữa đường Trần Phú và Bạch Đằng. Lầu ông Tây: Nhà ở của Đốc lý Pháp, hiện nay là Thư viện Khoa học Tổng hợp Thành phố Đà Nẵng; Ông Cò bô-lít: Cảnh sát trưởng (bô lít, phiên âm từ tiếng Pháp Police, có nghĩa là cảnh sát); Lầu ông Cố: Nhà ở của Linh mục, Nhả thờ Con Gà hiện nay; Ét-ta-ca: Tức STACA (Société de transport d’automobiles du centre d'Annam) Công ty Vận tải Ô tô Trung Trung Bộ, ở Quảng Nam chủ yếu là tuyến Đà Nẵng - Hội An - Tam Kỳ; Đồn lính:Trại lính khố xanh trước kia, nằm trên khu triển lãm 88 Hùng Vương hiện nay; Đường Ga-tô: Đường Gateau, nay là đường Lê Vãn Duyệt; Buya-rô: Từ tiếng Pháp bureau có nghĩa là văn phòng, chỉ nơi làm việc của nhiều cơ quan hành chính; Ga lớn: Ga Đà Nẵng hiện nay, phân biệt với ga chợ Hàn nhỏ hơn nằm trên đường Bạch Đằng gọi là Ga chợ nay không còn; xe điện: xe Ô tô; xe tay: xe kéo; Động Tàng Chơn: Tên một động ở hòn Thủy Sơn thuộc danh thắng Ngũ Hành Sơn; vú: chỉ thạch nhũ trong động Huyền Không nhỏ xuống những giọt nước trong mát. tương truyền trước kia trong động có hai vú, từ khi vua Minh Mạng ngự giá đến thăm, dung tay rờ thử một cái, vú ấy tự nhiên không nhỏ nước nữa; Thi bá: Người làm thơ được tôn là bậc đàn anh trong nghề thơ; Linh ứng, Tam Thai:Tên hai ngôi chùa ở danh thắng Ngũ Hành Sơn; Vọng Giang Đài nằm trên sườn Thủy Sơn, nhìn về phía tây có thề quan sát được cả vùng ngã ba sông: Cổ Cò, Cẩm Lệ Sông Hàn.
-
Nội dung
-
Ngó xuống Dây Thép thấy nhà hàng Mô-ranh
Ngó lên lầu ông Sứ thấy cờ đỏ cờ vàng cờ xanh
Trước thời lại có Cầu Ngang
Ngó qua Ô Sắt thanh nhàn hiển vinh
Chốn đất Hàn ai cũng thấy khinh
Ngó lên lầu ông Tây rải rác rung rinh như trờI
Kho bạc là cảnh ăn chơi
Ông Cò bô-lít có nơi bắt tù
Ngó lên lầu ông Cố cao hơn các sở, không nơi nào bằng
Et-ta-ca đèn điện sáng trưng,
Ngó xuống đồn lính, nghe tiếng kèn khố xanh
Thương người lính chiến dặm trường,
Ngó lên kho thuốc gần đường Ga Tô
Cảnh đất Hàn là cảnh buya-rô
Ngó lên ga lớn xe vô chín giờ
Bạn hàng rước khách ngẩn ngơ
Kè đi xe điện người chờ xe tay
Cảnh Non Nước nước non có tự bao giờ
Mà đây Non Nước đứng chờ đợi ai
Khách trần mơ cảnh thiên thai
Qua chơi Non Nước nhớ hoài nước non
Ngũ Hành nức tiếng nay viếng cảnh giang sơn
Trèo mấy tầng đến động Tàng Chơn
Đá bao phủ tứ bề vùng tĩnh mịch
Đá bao phủ tứ bề vùng tĩnh mịch
Này hang Gió, này hang Dơi, này Chiêm Thành di tích
Tường rêu phong mốc hết nhuộm muôn màu
Nơi xanh lè nơi đen thủi nơi khoe mình cóc nơi phủ da thau
Bức họa đủ lắm màu trông đẹp nhỉ
Khen bấy kỹ sư trời xếp đặt
Giữa đá xanh mà đục khoét cái hang sâu
Thơ đề vịnh kể biết bao nhà thi bá
Ngọn bút thần không tả nổi non tiên
Khi bước chân ra gió thoảng mùi thiền
Nào Linh ứng nào Tam Thai
Đó phải chăng người thoát tục
Ngoài chùa động còn nơi ngoạn mục
Vọng Giang Đài 6 kiến trúc đã bấy lâu
Bước chân lên đủ hoa gấm trăm màu
Sóng lẫn núi khéo bao vùng thôn lạc
Đài Vọng hải lại nhiều cảnh khác
Biển mênh mông sóng bạc vợi chân trời
Rõ xinh thay bức vẽ tuyệt vờI
Nhà thì thợ khéo vẽ vời nên diệu cú
Nhật nguyệt cửu thiên hồi động khẩu
Ba đào vạn khoảnh đảm nhan yêu.
Bụi trần danh lợi chứa bao nhiêu
Cây với núi cùng nước thủy triều chưa rửa sạch
Nhắn nhủ bạn tao nhân mặc khách
Đấy danh lam thắng cảnh nước nhà ta
Non bồng nào phải đâu xa.
Quay về danh sách
;
|