| |
|
Trang Ngôn Ngữ
Tôi yêu tiếng nước tôi từ khi
mới ra đời, người ơi
Me hiền ru những câu xa vời
À à ơi ! Tiếng ru muôn đời
Tiếng nước tôi ! Bốn ngàn năm ṛng ră buồn vui
Khóc cười theo mệnh nước nổi trôi, nước ơi
Phạm Duy (T́nh ca, 1953
Có 3 trang về Ngôn
Ngữ
|
|
***************************** |
|
- Trân trọng giới thiệu BS Nguyễn Hy Vọng với bộ:
-
-
Tự Điển Nguồn Gốc Tiếng Việt
Vietnamese Cognatic Dictionary. từ trang
Gió-O
http://www.gio-o.com
-
Tản Mạn về Tiếng Việt
1001 Cách Nói Tiếng Việt
200 tiếng thường nói
"4000 Năm Ṛng Ră Buồn Vui"
Anh Tam là ǵ ?
Bài toán cỦa tiẾng ViỆt
Bàn Cờ Ngôn Ngữ
B̀NH NGUYÊN LỘC, Nhà Văn
Cái chữ đă là cái nợ ba đời của cái tiếng
Cái giọng và cái âm ba miền
Cái hệ lụy Tàu Việt
Cái Ngạo Nghễ Của Tiếng ViệtCái
nguồn và cái ngọn
Cái nôi của tiếng Việt
Cái thắc mắc ngàn đời của chữ ViệtCái
thỰc tẾ không mẤy ǵ vui
cỦa phát âm ViỆt ba miỀnCÁI
TINH THẦN ĐẶC BIỆT CỦA TIẾNG VIỆTCÁI
ZỌNG, CÁI GIỌNG, CÁI YIỌNGCâu
Chuyện Việt NgữCHỖ
ĐỨNG
CỦA TIẾNG VIỆT TRONG THẾ GIỚIChuyển
Âm Mà Không Đổi Nghĩa
Dấu Săng Trùng Với Dấu Nặng Không Đổi Nghĩa
Dấu Hỏi NGă biến Mất Trong Các Âm Có Dạng Này
Các Dấu /?/ VÀ /~/ Ḥan Toàn Không Có Giá Trị Tư Tưởng Để Phân Biệt Ư
Nghĩa /SEMANTIC VALUE/
Con Mèo Con Mẽo, Con Meo…
Con Rồng Con Rỗng Con Rông
Con Người Gọi Cha Là Ǵ ?
Dính Líu Giữa
Tiếng Việt và Tiếng Lào Thái |
|
- Tản Mạn về Tiếng Việt
(Tiếp theo)
Đào Sâu Tiếng Việt
Trong Tiếng Việt
Đếm Tiếng Chàm và Tàu
Trong Tiếng Việt
Đồng Nguyên Nùng - Việt
Đừng quá khen quá chê
Alexandro de Rhodes
Đừng Quá Xem Trọng
Cái Tiếng Cái Chữ
Của Người Khác
Hiểu Lầm Về Độc Âm
"Khúc Nhạc Đồng Quê"
Khi hai tiếng nói sống chung với nhau > 2000 năm
Một lời nhắn gởi tự ngàn xưa
Những cái bất ngờ lư thú trong khi t́m hiểu
tiếng Việt và nguồn gốc Nam-Á
NHẬn XÉT VỀ CÁC ÂM D, GI, V, GH
Những cái lạ lùng về Tiếng Việt
So Sánh Giọng Việt - Mường
Tâm là con nuôi, Ḷng là con đẻ
Tết Là Ǵ
Thế nào
là một từ điển nguyên ngữ?
Tiếng Việt dồi dào
VÈ VẺ VÈ VE NGHE VÈ TIẾNG VIỆT
Viết Lách Là Ǵ ?
http://www.gio-o.com/NguyenHyVong.html
|
|
Chủ nhật 30/05/2010 12:00:00
(GMT +7)
Tác
giả: Phạm Quỳnh -
Nguồn:
www.bee.net.vn
Tôi không có ư
tŕnh bày ở đây với quư ngài về quá tŕnh
tiến hóa của tiếng nước Nam trong quá khứ,
về lịch sử nguồn gốc và sự h́nh thành của nó.
Chắc chắn chủ đề này cũng lư thú và không
kém thu hút sự chú ư của cử tọa am hiểu và
sành sỏi các vấn đề ngôn ngữ học như quư vị
mà vinh dự cho tôi hôm nay là được quư vị
lắng nghe. Nhưng vấn đề đó đến nay vẫn chưa
được nghiên cứu sâu sắc để có thể tŕnh bày
một cách sáng sủa và toàn diện.
Xem
Tiếp
Cần phát huy sự trong sáng vốn có của ngôn ngữ Nam bộ
Cũng như người Nam bộ, ngôn ngữ Nam bộ rất chân quê, giản dị, nhưng lại
cực kỳ phong phú, đa dạng. Có để tâm t́m hiểu, người ta mới nhận ra rằng,
ở mỗi một trường hợp, mỗi một t́nh tiết, dân gian đă sử dụng ngôn từ rất
tinh tế, h́nh tượng và tất nhiên vô cùng chính xác. Về phương diện này,
đôi khi chính “người Nam bộ hôm nay” cũng chưa chắc đă thấu triệt hoàn
toàn ư nghĩa cụ thể của từng từ, cụm từ. Người đọc thỉnh thoảng vẫn bắt
gặp đó đây những cách giải thích từ, ngữ hết sức tùy tiện, cũng như nhận
định, xem xét sự kiện hết sức hời hợt, chủ quan, không chỉ làm “loạn mắt”
mà c̣n dẫn đến sai lầm nghiêm trọng.
Xem tiếp
15:48 02/02/2016
Tiếng Việt Dễ Thương
LTS: Tiếng Việt đối ta th́ thật là dễ thương nhưng đối với người
ngoại quốc th́ thật là rắc rối:
Tiếng Việt Tiếng Mỹ rắc rối.
Ngay cả người Việt với người Việt dù hiểu nhau nhiều qua giao tiếp hàng
ngày nhưng lắm khi cũng có ít nhiều bế tắc. Do đó nhiều nhà khảo cứu đă
làm: Tự điển
Ca Dao Tục Ngữ Thanh Nghệ Tĩnh,
Tự Điển Tiếng Quảng Trị,
Tự Điển Tiếng Huế,
Từ Vựng Tiếng Phú Yên hoặc những bài tiểu luận về
thổ ngữ Huế,
phương ngữ Nam Bộ,
Phương Ngữ Thanh Hóa giúp
ta học hỏi để dễ bề cảm thông nhau hơn...(Xem tiếp)
|
|
Từ điển Quảng trị
-
Từ điển Quảng trị (biên
soạn bởi các thành viên
QTO)
-
Xem bản
mới có nhiều hiệu đính
tại:
http://quangtrionline.net/forum/index.php?PHPSESSID=80df958d5c27507d76fb04c7c15bc786&board=164.0
- Đây là nơi dùng để
tra từ Quảng Trị cho
những ai không hiểu. Mọi
người hăy cùng nhau đóng
góp - Mọi đóng góp của
thành viên sau khi cập
nhật sẽ được chuyển sang
Box góp ư, đóng góp
riêng; xoá ở đây - chỉ
lưu danh để dễ dàng cho
việc tra từ. Những từ
phổ thông có nhưng không
phổ biến mà Quảng Trị
nói thông dụng cũng đưa
vào đây; Đương nhiên có
nhiều từ của miền trung
mà Quảng Trị dùng nhiều.
-
(Xem tiếp)
|
|
Tự Điển Ca Dao Tục Ngữ
Nghệ Tĩnh
A
Ả em du như bù (bầu)
nác (nước) đấy
(đái)
Quan hệ giữa chị em dâu thường không được thắm
thiết như quan hệ giữa chị em gái. Khi đôi bên đối xử với nhau lạnh
nhạt, xem nhau như người dưng, dân gian thường ví: Ả em du như bù
(bầu) nác
(nước) lạnh. C̣n khi quan hệ giữa
đôi bên xấu hơn, không c̣n tôn trọng nhau, ganh ghét, dè bỉu nhau th́
thành ngữ này được dùng để chỉ mối quan hệ đó.
X. Ả em du như bù (bầu)
nác (nước)
lạnh (nước lă (Xem Tiếp)
|
|
-
Từ điển Quảng trị (biên soạn
bởi các thành viên QTO)
-
Bản cũ: Chủ nhật, 04 Tháng
5 2008
Xem bản
mới có nhiều hiệu đính
tại: http://quangtrionline.net/forum/index.php?PHPSESSID=80df958d5c27507d76fb04c7c15bc786&board=164.0
- Đây là nơi
dùng để tra từ Quảng Trị cho
những ai không hiểu. Mọi
người hăy cùng nhau đóng góp
- Mọi đóng góp của thành
viên sau khi cập nhật sẽ
được chuyển sang Box góp ư,
đóng góp riêng; xoá ở đây -
chỉ lưu danh để dễ dàng cho
việc tra từ. Những từ phổ
thông có nhưng không phổ
biến mà Quảng Trị nói thông
dụng cũng đưa vào đây; Đương
nhiên có nhiều từ của miền
trung mà Quảng Trị dùng
nhiều.
-
Bản quyền thuộc
QTO. Mọi trích dẫn yêu cầu
xin nêu rơ Nguồn:
http://quangtri.us/forum/index.php
Hoặc :
http://quangtrionline.org/dict/
(Xem Tiếp)
B.
TỪ VƯNG TIẾNG PHÚ YÊN
-
Từ A và B
-
Từ C
-
Từ D - Đ
-
Từ G - I
-
Từ K - L
-
Từ M
-
Từ N - O
-
Từ P - Q
-
Từ R - S
-
Từ T
-
Từ U - Y
Từ xưng hô tiếng
Việt không chỉ dùng để “xưng” và “hô” nhằm định
vị mối quan hệ giữa các đối tượng khi giao tiếp
mà c̣n là phương tiện biểu đạt t́nh cảm, góp
phần tạo nên nhịp cầu giao cảm giữa đôi bờ tâm
hồn. Nhiều nhà nghiên cứu đă nói về sự phong phú
của lớp từ xưng hô tiếng Việt. Sự phong phú đó
không chỉ cho thấy ở số lượng từ xưng hô mà c̣n
thể hiện bởi cách phô diễn. Trong ca dao, dù là
cách nói trực tiếp hay ẩn dụ, ví von… vẫn hiện
lên h́nh ảnh hai nhân vật đang bộc bạch nỗi ḷng
hoặc ḍ ư, trao lời.
Xem tiếp
Phương ngữ Thanh Hóa
Phương ngữ Thanh
Hóa hay thổ ngữ Thanh Hóa, tiếng Thanh Hóa, tiếng địa phương Thanh Hóa
là một phương ngữ tiếng Việt lưu hành chủ yếu trong phạm vi xứ Thanh,
ngày nay là tỉnh Thanh Hóa (trừ một số vùng nhỏ như phía đông huyện Nga
Sơn), với hạt nhân là đồng bằng sông Mă.
(Xem Tiếp)
-
Thổ âm Thổ ngữ của người Thanh Hóa
Thanh
Hóa là một vùng văn hóa, trong đó ngôn ngữ người Việt, thành phần dân
tộc chủ thể rất giàu sắc thái địa phương, nhưng chưa có một công tŕnh
nghiên cứu khoa học đầy đủ và sâu sắc.
(Xem Tiếp)
Tiếng Huế không phải chỉ
đơn giản tê mô răng rứa như thỉnh thoảng vẫn xuất hiện trong thơ,
nhạc và văn xuôi như những nét chấm phá rất dễ thương để nói về người và
xứ Huế; mà nhức đầu, phức tạp, nhiêu khê, đa dạng và phong phú hơn nhiều .
Tùy vào từng địa phương của Huế, cách phát âm có chỗ nặng nơi nhẹ; lúc
thanh tao khi khó hiểu .(Xem Tiếp)
Ngôn ngữ Huế và danh xưng trong
ḍng họ qúy tộc
Nguyễn Quư Đại
Người Huế ảnh hưởng đời sống qua chín đời Chúa, muời ba đời Vua. Trước
năm 1975 người miền Nam gọi Huế là cái rốn Văn hoá, Tuy nhiên người Huế
dùng nhiều thổ ngữ và phát âm nghe khó hiểu. Thí dụ như ông: ôn; mẹ: mạ;
cô: o, mụ; bựa qua: hôm qua; bể mơ: vỡ mồm; chộ: nh́n; chi rứa, làm răng...
nhiều từ nghe thật xa lạ.
Xem Tiếp
Phương ngữ Nam Bộ trong ca dao về
t́nh yêu
« on: Oct 05, 2005, 10:48:57 AM »
Phương ngữ Nam Bộ là một dạng từ ngữ địa phương của
vùng đất Nam Bộ. Nó thể hiện cách nói, cách sử dụng từ ngữ, kiểu phát âm
riêng của con người Nam Bộ. Phương ngữ Nam Bộ c̣n là nơi chứa đựng các yếu
tố văn hóa, phong tục tập quán, sinh hoạt xă hội của con người và vùng đất
Nam Bộ. T́m hiểu phương ngữ Nam Bộ được thể hiện qua ca dao Nam Bộ là một
cách nhằm khẳng định thêm tính độc đáo, sắc sảo, phong phú và đa dạng của
con người Nam Bộ xưa trong việc sử dụng lời ăn tiếng nói của ḿnh.
(Xem Tiếp)
|
|
Tiếng Mẹ Ru Trong Làng Việt
Ngô Đ́nh Vận
............Mẹ Việt Nam ở bất cứ đâu, mang thai trong bất
cứ cảnh ngộ nào, khi sinh con vẫn hết ḷng yêu thương, Mẹ không phân
biệt mầu da chủng tộc, con nào cũng là con của mẹ sinh ra. Tinh thần hợp
chủng của dân Việt đă có từ lâu, đă có ở truyền thuyết Đế Minh Nhân đi
tuần Phương Nam đến Ngũ Lĩnh lấy con gái Vụ Tiên sinh ra vua Kinh Dương
Vương, như thế là đă có sự kết hôn giữa các bộ tộc với nhau.
(Xem
Tiếp)
|
|
THÀNH NGỮ VÀ TỤC NGỮ TRONG THƠ
NÔM HỒ XUÂN HƯƠNG
Đặng Thanh Ḥa
Người ta thường bảo “Nôm na là cha mách qué”, thế nhưng
với thơ Hồ Xuân Hương thì đó lại là một ngoại lệ, bởi vì
người đọc nhớ Xuân Hương, yêu Xuân Hương lại chính từ cái sự
“mách qué” ấy. .......... Bà thành Bà chúa thơ Nôm
(Xem Tiếp)
|
|
|
|
|
|
Xem Thêm Phần 2 từ Trang NGÔN NGỮ |
|
|
|